首页>日落平安京——泽泻蒲草 > 之四 辩不清的
之四 辩不清的
之四辩不清的
我肯抄写优越的诗。
有时候为之感动,便也随口作出一句写下来,但用词十分无趣,又没有半点风韵。
近位中将却认为很有意思。
他说,“你写的东西真想拿去给宫里人看看。
送给我。”
这种东西,弄不好汉字都是错的。
我说,“这是用来裹荠菜的,留下吧。”
他笑道,“那样做出来的若菜摘也一定富于雅趣吧?”
深感羞涩,却也笑了。
我找了些优美的诗句抄了一个纸本,送给近位中将。
上回谎称写了诗的纸用来包野菜,想来也可笑吧。
他把纸本拿在手中,说,“若是你亲自所做,会更加趣味。
但这些是你选的,想来也会很好吧。”
之后,他再没有拜访我。
恐怕因为那上面的汉字写得很怪异,给人以恶感吧。
不久后,天朗气清,一位贵人家的少弁侍女来看我。
她的才华很令人钦佩,何况又是某宅正夫人的女房。
这日,竟半开玩笑地取出一张纸来。
我看似乎是从一个厚纸本上拆下的。
她拿到案上说,“请看,这句的出处是哪里?或许并非名诗人所作。
宫里人也觉得迷惑呢。”
我觉得有趣。
而看那第一句竟是“莫攀我。”
才说,“大概是唐朝来的。
看似来自牡丹阁的歌伎。”
少弁女官笑了,“再看看吧。”
谁知,淑景舍那边的女官从廊下拾起它。
竟幼稚地当着旁人念出来。
这样的艳词,不成体统。
谁想,却被女御听到。
认为虽是艳词,可想那临池柳也必然才情四溢。
后来,也传到公卿那里,议论纷纷。
何人所抄,却无人知晓。
女官说,“据说,近位中将大人从你这儿得到一个纸本。
收录了富于妙趣的诗词呢。”
十分吃惊,急于辩论。
却实在困难。
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部